Comunicados Zapatistas

Comunicados do novo calendário Zapatista traduzidos colaborativamente para o Português. Apoie você também! Clique na aba "Status das Traduções" e veja no que pode ajudar! Acesse também o site do *Enlace Zapatista* em: http://enlacezapatista.ezln.org.mx/

Home » 2014 » dezembro

À Vespera do Festival

tradução: stefand
revisão: pendente

EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERAÇÃO NACIONAL.
MÉXICO.

19 de Dezembro, 2014.

Ao Congresso Nacional Indígena:
À Sexta Nacional e Internacional:

Compas:

Recebam nossos cumprimentos. Escrevemos-lhes para dar um adianto de como prossegue a inscrição de participantes no Primeiro Festival Mundial das Resistências e das Rebeldias contra o Capitalismo:
“Aonde @s de cima destroem, nós @s de baixo reconstruímos”.

1.- Comunidades Nativas do México.- Confirmaram participação representantes de organizações, autoridades tradicionais e pessoas das seguintes comunidades nativas:

Yaqui.
Yoreme-mayo.
Guarijío.
Tohono Odham (pápago).
Wixárika (huichol).
Náyeri (cora).
Nahua.
Coca.
Zoque.
Purhépecha.
Ñahñú (otomí).
Totonaco.
Popoluca.
Migrantes en ciudad (purhépecha, mazahua, mayo, tojolabal, nahua).
Ñahtó (otomí).
Mazahua.
Mephá (tlapaneco).
Na savi (mixteco).
Nancue ñomndaa (amuzgo).
Tojolabal.
Tzeltal.
Tzotzil.
Chol.
Maya peninsular.
Zoque (ampeng).
Binnizá (zapoteco).
Chinanteco.
Ñu savi (mixteco).
Afromestizo.
Triqui.
Cuicateco,
Mazateco,
Chatino.
Mixe.
Ikoot.

2.- Da Sexta no México: indivídu@s, coletivos, grupos, organizações de todas as 32 entidades federativas.

3.- Da Sexta Internacional: indivídu@s, coletivos, grupos, organizações dos seguintes países:

México.
Alemanha.
Argentina.
Austrália.
Bélgica.
Brasil.
Canadá.
Chile.
Colômbia.
Coreia do Sul.
Dinamarca.
Equador.
Estado Espanhol.
Estados Unidos.
França.
Grécia.
Guatemala.
Honduras.
Inglaterra.
Irã.
Itália.
Noruega.
País Basco.
Russia.
Suíça.
Tunísia.

4.- Lembramos que a grande inauguração será no Domingo, dia 21 de Dezembro de 2014, na comunidade Ñathó San Francisco Xochicuautla, município de Lerma, Estado do México, México às 14h.

As partilhas serão em San Francisco Xochicuautla e em Amilcingo, município de Temoac, Morelos, nos dias 22 e 23 de dezembro de 2014.

Nos dias 24, 25 e 26 de dezembro será celebrado no Distrito Federal um grande Festival Cultural em Lienzo Charro, Cabeza de Juarez, Avenida Guelatao no 50, Bairro Álvaro Obregón, Delegação Iztapalapa, México D.F.

As partilhas seguirão nos dias 28 e 29 de dezembro de 2014 em Monclova, município de Candelaria, Campeche, México.

Nos dias 31 de dezembro de 2014 e 1 de janeiro de 2015 será realizada a festa da Rebeldia e da Resistência Anticapitalista no caracol de oventik, Chiapas, onde teremos a honra de receber a todoas, todas e todos.

Nos dias 2 e 3 de janeiro de 2015 se realizará a plenária de conclusões, acordos e pronunciamentos em CIDECI, San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México.

No dia 3 de janeiro de 2015 será feito o encerramento do Festival no CIDECI, San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México.

Para registro por convite o e-mail é catedratatajuan@gmail.com. Para participar do festival cultural o registro é em comparticioncultural@gmail.com.

5.- Os convidados de honra, os familiares e companheiros daqueles de Ayotzinapa que fazem falta à tod@s, comunicaram-nos que participarão do festival. Assim que tod@s teremos a oportunidade de escutá-l@s.

6.- Por último, avisamos que noss@s delegad@s já estão pront@s para participar com o ouvido atento e respeitoso. Vamos com o rosto descoberto para que não nos identifiquem. Ou, melhor ainda, para que nos identifiquem como uma/um a mais entre nossos companheiros, companheiras e companheiroas da Sexta.

Isso é tudo.

Desde as montanhas do Sudeste Mexicano.
Subcomandante Insurgente Moisés.

México, Dezembro de 2014. No 20º ano desde o início da guerra contra o esquecimento.

Para: Ali Babá e seus 40 ladrões (governadores, chefe de governo e puxa-sacos).

Tradução: stefand
Revisão: pendente
EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERAÇÃO NACIONAL
MÉXICO.
21 de Janeiro de 2013.
Para: Ali Babá e seus 40 ladrões (governadores, chefe de governo e puxa-sacos).
De: Yo merengues.
Não encontramos palavras para expressar nosso sentimento a respeito da sua Cruzada Nacional contra a Fome[1], então vai sem palavras mesmo:
[Imagem de um dedo do meio junto a uma assinatura do Subcomandante Insurgente Marcos]
P.S.- Horrível, pessoal. Péssima coreografia e má coordenação. Esse aplauso dos rebocados esteve completamente fora do tempo, até o “preciso” se deu conta (o que já é dizer muito). Lembrem que o fundo é forma (ou era ao contrário?). Mmh… e continua a gagueiras, além dos erros no uso do plural, o singular, o masculino e o feminino. É preciso treinar mais. Mmh… a menos que já seja o estilo de governo, porque la chayo[2] seguiu na mesma linha. Enfim, a esforçar-se mais. Se já ninguém acredita neles e agora com essas burradas, menos ainda.
OUTRO P.S.- Sério, eu estava esperando escutar o tema musical do teleton, o respeitável tirar seus isqueiros, os do presidium se darem as mãos e todos se balançassem ao ritmo de “s-o-l-i-d-a-r-i-e-d-a-d-e” e, claro, em seguida o “méxico, clap, clap, clap”, “méxico, clap, clap, clap.”
UM P.S. MAIS.- Um conselho: as esmolas tem de ser oferecidas em outro lugar, aqui não vive nenhum Jesus de sobrenomes Ortega Martinez o Zambrano.[3] Ou podem dá-las no “Pacto pelo México”. (Ah, minhas piadas são sublimes, né?).

 

[1] Enrique Peña Nieto recentemente anunciou o que ele chama de “Cruzada Nacional Contra a Fome”, e a inaugurou em Las Margaritas, Chiapas, área de influência zapatista.
[2] Embora não seja explícito e talvez ambíguo, “chayo” é um nome muitas vezes usado ao referir-se a Rosario Robles, inicialmente membro do PRD e hoje membro do PRI.
[3] Jesús Ortega Martínez e Jesús Zambrano são membros do PRD que aceitaram fazer parte do chamado “Pacto pelo México”, um acordo a respeito das prioridades políticas nacionais assinado pelos maiores partidos do país – PRI, PRD e PAN.

COMUNICADO DO COMITÊ CLANDESTINO REVOLUCIONÁRIO INDÍGENA- COMANDO GERAL DO EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERAÇÃO NACIONAL do dia 21 de Dezembro de 2012

Tradução feita por: stefand
Revisão: pendente
COMUNICADO DO COMITÊ CLANDESTINO REVOLUCIONÁRIO INDÍGENA-
COMANDO GERAL DO EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERAÇÃO NACIONAL.
MÉXICO.
21 DE DEZEMBRO DE 2012
A QUEM LHE INTERESSE:
ESCUTARAM?
É o som do seu mundo desmoronando.
É o do nosso ressurgindo.O dia que foi o dia, era noite.E noite será o dia que será o dia.
DEMOCRACIA!
LIBERDADE!
JUSTIÇA!
Desde as montanhas do Sudeste Mexicano.
Pelo Comitê Clandestino Revolucionário Indígena-Comando Geral do EZLN
Subcomandante Insurgente Marcos.
México, Dezembro de 2012.