Comunicados Zapatistas

Comunicados do novo calendário Zapatista traduzidos colaborativamente para o Português. Apoie você também! Clique na aba "Status das Traduções" e veja no que pode ajudar! Acesse também o site do *Enlace Zapatista* em: http://enlacezapatista.ezln.org.mx/

Status das traduções e instruções para colaborar

PASSO A PASSO PARA COLABORAR COM AS TRADUÇÕES DOS COMUNICADOS ZAPATISTAS:

1º) Acesse a aba “Índice de Comunicados Traduzidos” https://zapatistas.milharal.org/indice-de-comunicados-traduzidos/

2º) Veja na listagem se algum comunicado já na lista está marcado como “tradução pendente” ou como “falta revisar”. Isto é para evitarmos deixar comunicados atrasados sem tradução;

3º) O último comunicado da lista é o último comunicado que tem tradução para o português. Localize no site do próprio enlace zapatista quais os seguintes comunicados, de preferência na ordem cronológica, que faltam tradução.

4º) Crie um pad/arquivo de texto editável para a tradução que você vai fazer e poste o link nos comentários desta página com a indicação do link original do comunicado que você está traduzindo;

5º) Caso prefira fazer a tradução offline, por favor envie-a depois de concluída para: amandac@riseup.net

6º) Assim que publicamos a tradução em nosso site, enviamos imediatamente para a página do enlace zapatista para que eles possam disponibilizar também a tradução em sua página.

OBS: nem todos os comunicados traduzidos foram publicados com os links dos vídeos referenciados nos textos originais. É bom tentarmos daqui para frente não negligenciar esta parte tão importante quanto todo o texto <3

::::::::::::

Como os comunicados estão organizados neste blog?

Estamos fazendo um esforço para que as postagens dos comunicados coincidam com a data dos comunicados originais, facilitando a busca dos materiais.

 

 

 

3 comments

  • Erahsto Felício on 30 de julho de 2013 at 18:11 said:

    Reply

    Venho trabalhando já há alguns anos em traduções do EZLN. Inclusive publicando algumas traduções em formato de livro como os textos Nem o centro, nem a periferia. Temos uma pequena turma trabalhando nisto, inclusive traduzimos o intercâmbio epistolar inteiro. Vamos trabalhar juntos. Aguardo resposta!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*